U podnožju planine Škhara, jednog od najviših vrhova Kavkaza, na severozapadu Gruzije, smešteno je selo Ušguli, najviše trajno naseljeno mesto u Evropi, na impresivnih 2.100 metara nadmorske visine.
Tokom dugih i oštrih zima, meštani su preživljavali zahvaljujući siru koji su pravili od mleka krava s planinskih pašnjaka, bogatih aromatičnim biljem.
Od letnjeg mleka oblikovali bi velike, čvrste kolutove sira koji su mesecima sazrevali na hladnom alpskom vazduhu.
Ti kolutovi bi bili spremni za jelo tek kada stignu najniže temperature, a s vremenom su postajali sve ukusniji. Ovaj kalorični specijalitet bio je savršen uz ražani hleb i vatru koja greje promrzle ruke i kosti.
Osim netaknute prirode i čistog planinskog vazduha, visoki alpski vrhovi čuvaju i jedinstvenu tradiciju koja se prenosila generacijama. U potrazi za najstarijim sirom na svetu, agronomska stručnjakinja Moli Mekdonah stigla je upravo u Grimenc, gde je upoznala Žan-Žaka Zufereja – čoveka koji u svom podrumu čuva sireve starije od jednog veka.
On joj je otkrio neobičnu tradiciju poznatu kao "pogrebni sirevi". Svaki stanovnik bi za života dobio svoj kolut sira, napravljen posebno za njega. Taj sir bi se čuvao sve do njegove smrti i služio na sahrani, kao deo oproštajne gozbe.
Nakon sahrane, kravama pokojnika skidala su se zvona sa vratova, kao znak da i one tuguju, a porodica i prijatelji okupljali su se uz sir i vino, sećajući se preminulog.
Pogrebna tradicija se izgubila, a sirevi su ostali u podrumima
Početkom 20. veka ova neobična tradicija polako je nestala, ali u nekim starim podrumima i danas se mogu pronaći pažljivo složeni kolutovi koji su svedoci prošlih vremena. Tako je i Zuferejeva porodica gotovo zaboravila na taj običaj, sve dok njegova baka nije preminula 1944. godine. Tada je njegov otac u njenom podrumu pronašao dva sira sa urezanom 1870. godinom.
Umesto da ih pojedu, porodica je odlučila da ih sačuva i nastavi tradiciju. Danas u njihovoj kolekciji postoji sir star više od 150 godina. Zuferej priznaje da ga brine šta će se dogoditi s tim dragocenim kolutovima nakon njegove smrti, ali se nada da će do tada pronaći muzej ili posebno mesto gde će ova neobična tradicija nastaviti da živi, piše Punkufer.hr.
Ova ruta vodi posetioce kroz jedinstvenu kombinaciju prirodnih fenomena i kulturnog nasleđa, spajajući podzemni svet pećine, autentično zlatiborsko selo, priču o tradicionalnom zanatstvu i snagu netaknute prirode.
Direktni letovi između dva grada biće dostupni sve do 23. avgusta, pružajući putnicima sa juga Srbije još jednu sezonu jednostavnijeg i bržeg povezivanja sa Švajcarskom. Letovi će se obavljati dva puta sedmično.
Rangiranje se zasnivalo na kvalitetu, pristupačnosti i raznovrsnosti gastronomske ponude, a u samom vrhu našli su se gradovi koji uspešno spajaju lokalnu tradiciju, uličnu hranu i restorane vrhunske kuhinje.
Srpski putnici na graničnom prelazu Evzoni doživeli su neočekivano ubrzanje prelaska nakon što je zbog velikih gužvi privremeno obustavljen EES sistem EU, koji inače izaziva višesatna čekanja na granicama.
Snimak iz Pefkohorija ponovo je pokrenuo raspravu na društvenim mrežama nakon što su turisti ostavili peškire i prostirke na plaži preko noći kako bi rezervisali mesto.
Rangiranje se zasnivalo na kvalitetu, pristupačnosti i raznovrsnosti gastronomske ponude, a u samom vrhu našli su se gradovi koji uspešno spajaju lokalnu tradiciju, uličnu hranu i restorane vrhunske kuhinje.
U podnožju Kučajskih planina u selu Senje nadomak Ćuprije smestila se najveća zadužbina upravo srpskog kneza Lazara Hrebljanovića koja je podignuta, kako se veruje, po nagovoru kneginje Milice koja je savetovala Lazara da pod
Ova ruta vodi posetioce kroz jedinstvenu kombinaciju prirodnih fenomena i kulturnog nasleđa, spajajući podzemni svet pećine, autentično zlatiborsko selo, priču o tradicionalnom zanatstvu i snagu netaknute prirode.
Direktni letovi između dva grada biće dostupni sve do 23. avgusta, pružajući putnicima sa juga Srbije još jednu sezonu jednostavnijeg i bržeg povezivanja sa Švajcarskom. Letovi će se obavljati dva puta sedmično.
Rangiranje se zasnivalo na kvalitetu, pristupačnosti i raznovrsnosti gastronomske ponude, a u samom vrhu našli su se gradovi koji uspešno spajaju lokalnu tradiciju, uličnu hranu i restorane vrhunske kuhinje.
Stručnjaci za partnerske odnose ističu da dugotrajna privlačnost mnogo više zavisi od načina na koji žena doživljava sebe nego od onoga što vidi u ogledalu.
Lepo vreme i visoke letnje temperature donose i omiljene haljine, suknje i šortseve, te je ovo i vreme kada volimo da nam noge izgledaju najlepše do sada.
Kao i kocka, kratki videi su neprirodni stimulans mozga koji biva preplavljen dopaminom, neurotransmiterom koji se oslobađa kad doživimo nešto prijatno te nas "poziva" da to uradimo opet.
Visoke temperature zahtevaju pažljiviji izbor hrane. Nutricionistkinja upozorava da tokom toplotnog talasa treba izbegavati sladoled, čips, beli hleb i još neke namirnice koje mogu pojačati žeđ i otežati varenje.
Direktor SZO upozorio je da je Evropa najbrže zagrevajući kontinent i da su zdravstveni sistemi, kao i infrastruktura, sve više izloženi pritisku usled ekstremnih vremenskih uslova.